fact

    英 [f?kt] 美[f?kt]
    • n. 事實;實際;真相

    CET4TEM4考研CET6高頻詞基本詞匯

    詞態變化


    復數:?facts;

    中文詞源


    fact 事實

    來自PIE*dhe, 做,放置,語源同do, face. 即做出來的事。

    英文詞源


    fact
    fact: [16] A fact is literally ‘something that is done’. It comes from Latin factum ‘deed’, a noun based on the past participle of facere ‘do’. This verb, a distant relative of English do, has contributed richly to English vocabulary, from obvious derivatives like factitious [17] and factitive [19] to more heavily disguised forms such as difficult, effect, fashion, feasible, feature, and fetish, not to mention the -fic suffix of words like horrific and pacific, and the related verbal suffix -fy.

    To begin with, English adopted the word in its original Latin sense ‘deed’, but this now survives only in legal contexts, such as ‘accessory after the fact’. There is sporadic evidence in classical Latin, however, of its use for ‘something that happens, event’, and this developed in post-classical times to produce ‘what actually is’, the word’s main modern sense in French fait and Italian fatto as well as in their English relative fact. Feat is essentially the same word as fact, filtered through Old French.

    => difficult, do, effect, fashion, feasible, feature, fetish
    fact (n.)
    1530s, "action, anything done," especially "evil deed," from Latin factum "an event, occurrence, deed, achievement," in Medieval Latin also "state, condition, circumstance," literally "thing done" (source also of Old French fait, Spanish hecho, Italian fatto), noun use of neuter of factus, past participle of facere "to do" (see factitious). Main modern sense of "thing known to be true" is from 1630s, from notion of "something that has actually occurred."

    Compare feat, which is an earlier adoption of the same word via French. Facts "real state of things (as distinguished from a statement of belief)" is from 1630s. In fact "in reality" is from 1707. Facts of life "harsh realities" is from 1854; euphemistic sense of "human sexual functions" first recorded 1913. Alliterative pairing of facts and figures is from 1727.
    Facts and Figures are the most stubborn Evidences; they neither yield to the most persuasive Eloquence, nor bend to the most imperious Authority. [Abel Boyer, "The Political State of Great Britain," 1727]

    雙語例句


    1. The indisputable fact is that computers carry out logical operations.
    不容置疑的事實是,電腦執行邏輯操作指令。

    來自柯林斯例句

    2. "I know you," he said flatly, matter-of-fact, neutral in tone.
    “我認識你。”他平淡地說道,就事論事,不帶任何感情。

    來自柯林斯例句

    3. You have to admit that you are, in fact, in difficulties.
    你不得不承認,你事實上是陷入了困境。

    來自柯林斯例句

    4. The slow-worm is in fact not a snake but a legless lizard.
    蛇蜥其實不是蛇,而是無腳的蜥蜴。

    來自柯林斯例句

    5. The fact of the matter is that student finances are stretched.
    關鍵是獎學金有限。

    來自柯林斯例句

    主站蜘蛛池模板: 亚洲乱码一区av春药高潮| 国产裸体歌舞一区二区| 精品乱码一区二区三区四区| 亚洲av成人一区二区三区观看在线 | 日本一区二三区好的精华液 | 久久综合亚洲色一区二区三区| 免费在线观看一区| 人妻少妇精品一区二区三区| 男人的天堂精品国产一区| 欧美日韩精品一区二区在线视频| 中文字幕av无码一区二区三区电影 | 日本不卡一区二区三区视频| 国产成人高清亚洲一区91| 无码人妻精品一区二区三区蜜桃| 亚洲国产老鸭窝一区二区三区| 国产在线一区二区| 久久精品一区二区| 国产一区二区三区久久| 免费看一区二区三区四区| 成人无码AV一区二区| 超清无码一区二区三区| 成人国产一区二区三区| 精品视频一区二区三区在线观看 | 中文无码一区二区不卡αv| 久久久91精品国产一区二区| 久久无码精品一区二区三区| 久久久久人妻一区精品| 久久综合一区二区无码| 久久久不卡国产精品一区二区| 日本一区二区三区不卡视频中文字幕| 交换国产精品视频一区| 日本精品啪啪一区二区三区| 精品一区二区ww| 麻豆视传媒一区二区三区| 无码人妻一区二区三区精品视频| 一区二区三区四区国产| 久久精品一区二区东京热| 无码一区二区三区视频| 亚洲香蕉久久一区二区三区四区| 日韩视频在线一区| 一区二区三区内射美女毛片|