春殘譯文及注釋
譯文
春天快要過去了,為什么還是會懷念家鄉(xiāng)。病中梳頭,不快就像頭發(fā)一樣長。
房梁上的燕子每天都在呢語。柔風(fēng)一吹,滿屋都是薔薇花的香氣。
注釋
春殘:暮春。何事:為什么?
最:癸巳類稿作“發(fā)”。
在:歷朝名媛詩詞作“伴”。梁燕語多:指棲于梁頭的燕子不停地喃呢。
薔薇句:薔薇花經(jīng)風(fēng)一吹,滿屋香氣。細:輕柔。
春殘創(chuàng)作背景
此詩作年不詳,從詩意看是李清照晚年生活的寫照。從題目《春殘》、燕語、薔薇等可以看出寫作時間當在李清照南渡后的某年晚春時節(jié)。從苦思鄉(xiāng)也可以看出當是李清照寄居于南方某地。那是一個晚春時節(jié),寄居在外,當愁病中的李清照在思鄉(xiāng),落寂中寫下這首詩。
參考資料:
1、王璠.李清照研究叢稿[M].內(nèi)蒙古:內(nèi)蒙古人民出版社,1987:198.
春殘鑒賞
當暮春三月春光撩人的時分,一個客居異地、臥病床褥、心緒煩亂的女人,縱使梁間雙燕呢呢喃喃唱著悅耳的歌兒,簾外鮮艷的薔薇藉著微風(fēng)送進陣陣的幽香,在她苦思鄉(xiāng)的芳心里,匪特不以婉轉(zhuǎn)的燕語為悅耳,馥郁的花香為怡情;反怪燕兒有意撒嬌叫個不休,薔薇故為招展放散芬芳,特意攪擾她的苦惱煩悶心情似的。非但此也,就是個己的蓬松散亂的發(fā)髻,由于病中無力,梳整時也怪它太長了呢。象這樣表現(xiàn)技術(shù),豈是不懂女人心理的男子和學(xué)識不深的女人所能達到的。
這首詩在李清照雅致、雄渾、怨憤三大類,屬于前者。
李清照簡介
唐代·李清照的簡介

李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。
...〔 ? 李清照的詩(119篇) 〕猜你喜歡
次韻大資節(jié)使薛公見貽二首 其一
黑頭自致已三旌,暫寄江湖適性情。五總龜游欽學(xué)富,九皋鶴立見神清。
西雍寧累飛章薦,東閤頻蒙倒屣迎。方幸臺躔照苕霅,以茲投劾未能輕。