十樣花·陌上風光濃處譯文及注釋
譯文
凜凜寒冬,鄉間小路上枝頭梅花正開的濃烈,預示著春天將臨。然而等到春暖花開時,它卻清香消散,端莊自重。已經綻放的百花啊,也不要隨意口出嫉妒之語。
注釋
凝佇:形容寒梅莊重挺立。
漫:隨意。
十樣花·陌上風光濃處鑒賞
嚴冬臘月,鄉間小路上一枝寒梅初綻,為人間帶來春訊。然而當春回大地、百花競艷時,她卻香消態凝,端莊自重。詞人勸百花休漫妒之語,包含著對凌寒開放的早梅的無限贊賞。
李彌遜簡介
唐代·李彌遜的簡介

李彌遜(1085~1153)字似之,號筠西翁、筠溪居士、普現居士等,吳縣(今江蘇蘇州)人。大觀三年(1109)進士。高宗朝,試中書舍人,再試戶部侍郎,以反對議和忤秦檜,乞歸田。晚年隱連江(今屬福建)西山。所作詞多抒寫亂世時的感慨,風格豪放,有《筠溪樂府》,存詞80余首。
...〔 ? 李彌遜的詩(498篇) 〕猜你喜歡
吾兄文夫宦游天臺余將官于江左不勝感離之情用韋蘇州那知風雨夜復此對床眠為韻作十詩以寄 其一
秋風一夕來,木落江水波。相將雁南翔,奈有孤飛何。
四海兄弟少,百年離別多。儻堅歸來心,富貴爾則那。