《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》翻譯及注釋
寒山轉(zhuǎn)蒼翠,秋水日潺湲。
譯文:寒山轉(zhuǎn)變得格外郁郁蒼蒼,秋水日日舒緩地流向遠(yuǎn)方。
注釋:轉(zhuǎn)蒼翠:一作“積蒼翠”。轉(zhuǎn):轉(zhuǎn)為,變?yōu)椤In翠:青綠色,蒼為灰白色,翠為墨綠色。潺湲:水流聲。這里指水流緩慢的樣子,當(dāng)作為“緩慢地流淌”解。
倚杖柴門外,臨風(fēng)聽暮蟬。
譯文:我柱杖佇立在茅舍的門外,迎風(fēng)細(xì)聽著那暮蟬的吟唱。
注釋:聽暮蟬:聆聽秋后的蟬兒的鳴叫。暮蟬:秋后的蟬,這里是指蟬的叫聲。
渡頭馀落日,墟里上孤煙。(馀一作余)
譯文:渡頭那邊太陽(yáng)快要落山了,村子里的炊煙一縷縷飄散。
注釋:渡頭:渡口。余:又作“馀”。墟里:村落。孤煙:直升的炊煙,可以是倚門看到的第一縷村煙。
復(fù)值接輿醉,狂歌五柳前。
譯文:又碰到裴迪這個(gè)接輿酒醉,在恰如陶潛的我面前謳狂。
注釋:值:遇到。接輿:陸通先生的字。接輿是春秋時(shí)楚國(guó)人,好養(yǎng)性,假裝瘋狂,不出去做官。在這里以接輿比裴迪。五柳:陶淵明。這里詩(shī)人以“五柳先生”自比。
王維簡(jiǎn)介
唐代·王維的簡(jiǎn)介

王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運(yùn)城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)佛”之稱。蘇軾評(píng)價(jià)其:“味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩(shī)。”開元九年(721年)中進(jìn)士,任太樂丞。王維是盛唐詩(shī)人的代表,今存詩(shī)400余首,重要詩(shī)作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來。王維詩(shī)書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。
...〔 ? 王維的詩(shī)(353篇) 〕