首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

    《連昌宮詞》翻譯及注釋

    唐代元稹

    連昌宮中滿宮竹,歲久無人森似束。

    譯文:連昌宮長滿了宮竹,年歲太久無人來管理,竹子長得高而密,枝葉糾結在一起。

    注釋:連昌宮:唐代皇帝行宮之一,公元658年(唐高宗顯慶三年)建,故址在河南府壽安縣(今河南宜陽)西九里。森似束:指竹子叢密,如同扎成一束束的。森:森森然,密貌。

    又有墻頭千葉桃,風動落花紅蔌蔌。

    譯文:又有墻頭碧桃,紅色的花瓣被風紛紛吹落。

    注釋:千葉桃:碧桃。簌簌:花紛紛落下貌。

    宮邊老翁為余泣,小年進食曾因入。

    譯文:住在連昌宮旁的老人向我哭訴,少年時曾因向皇帝進貢食物而入到宮中。

    注釋:小年:年少時。

    上皇正在望仙樓,太真同憑闌干立。

    譯文:唐玄宗正在望仙樓,楊貴妃一起倚著欄桿而立。

    注釋:上皇、太真:指唐玄宗與楊貴妃。望仙樓,本在華清宮,此是作者的想象。

    樓上樓前盡珠翠,炫轉熒煌照天地。

    譯文:樓上樓前都是綴戴著珍珠、翡翠的宮女們,光彩鮮明閃爍照耀天地。

    注釋:炫轉熒煌:光彩閃爍。

    歸來如夢復如癡,何暇備言宮里事。

    譯文:歸來后如夢又如癡,哪里能從容詳盡地訴說宮中之事。

    注釋:備言:說盡。

    初過寒食一百六,店舍無煙宮樹綠。

    譯文:當時剛剛過了大寒食而到了小寒食,城里的店舍都不見炊煙,只有宮邊的樹木翠綠如常。

    注釋:寒食:冬至后的一百零六天為寒食節。唐俗在此前后三天禁火。

    夜半月高弦索鳴,賀老琵琶定場屋。

    譯文:夜半月亮升得很高了,宮中傳出了琴弦的鳴聲,原來是賀懷志壓場的琵琶聲。

    注釋:賀老:指玄宗時以善彈琵琶聞名的一個藝人,名賀懷智。壓場屋:即今“壓場”意。唐人稱戲場為場屋。

    力士傳呼覓念奴,念奴潛伴諸郎宿。

    譯文:高力士傳喚尋找名倡念奴,念奴潛伴皇帝的隨從侍衛人員過夜。

    注釋:“念奴”句詩人自注云:念奴,天寶(742—756)中名娼。善歌。每歲樓下杯醭宴,累日之后,萬眾喧隘,嚴安之、韋黃裳輩辟易不能禁,眾樂之罷奏。明皇遣高力士呼于樓上:欲遺念奴唱歌,分二十五郎吹小管逐,看人能聽否?”未嘗不悄然奉詔。其為當時所重如此。然而玄宗不欲奪俠游之盛,未嘗置在宮禁,或歲幸湯泉,時巡東洛,有司遣從行而已。”高力士,唐玄宗寵幸的宦官。諸郎:侍衛或其他藝人。

    須臾覓得又連催,特敕街中許然燭。

    譯文:片刻找到又接連催促,特別下令街上準許燃起燭火。

    注釋:特赦:因禁火,故特許燃燭。

    春嬌滿眼睡紅綃,掠削云鬟旋裝束。

    譯文:睡在紅紗帳里的念奴滿眼春意,充滿嬌氣,用手整理一下頭發很快就妝束好了。

    注釋:掠削:稍稍理一下,旋裝束:馬上就裝束停當。

    飛上九天歌一聲,二十五郎吹管逐。

    譯文:來到宮中剛剛歌唱一聲,邠王李承寧隨即吹管笛與之相和。

    注釋:九天:宮中。二十五郎:邠王李承寧善吹笛,排行二十五。吹管逐:即吹管伴奏意。

    逡巡大遍涼州徹,色色龜茲轟錄續。

    譯文:急奏整套的涼州曲調末了,各種龜茲樂曲熱烈地連番演奏。

    注釋:逡巡:指節拍舒緩貌。大遍:相當于“一整套(曲子)”的意思。涼州:曲調名。徹:完了,終了。色色龜(qiū秋)茲:各種龜茲樂曲。轟錄續:陸續演奏。

    李謨擫笛傍宮墻,偷得新翻數般曲。

    譯文:吹笛少年李謨靠著宮墻,偷學了許多新曲子。

    注釋:“李謨”句下自注云:“玄宗嘗于上陽宮夜后按新翻一曲,屬明夕正月十五日潛游燈下,忽聞酒樓上有笛奏前夕新曲,大駭之。明日,密遣捕捉笛者詣驗之。自云:‘其夕竊于天津橋玩月,聞宮中度曲,遂于橋柱上插譜記之。臣即長安少年善笛者李暮也。’玄宗異而遣之。”厭笛:按笛。

    平明大駕發行宮,萬人歌舞涂路中。

    譯文:天大亮的時候皇帝的車駕發往行宮,萬人歌舞在道路上。

    注釋:大駕:皇帝的車駕。隊仗:儀仗隊。岐、薛:指玄宗弟岐王李范,薛王李業。(兩人皆死于開元年間,這是詩人的誤記。)

    百官隊仗避岐薛,楊氏諸姨車斗風。

    譯文:百官的儀仗隊避開歧王李范、薛王李業,楊貴妃的姐姐韓國夫人、虢國夫人、秦國夫人的車行輕快迅速。

    注釋:楊氏諸姨:指楊貴妃的三姐姐。為玄宗封為韓國、虢國、秦國三夫人。斗風:形容車行快。

    明年十月東都破,御路猶存祿山過。

    譯文:第二年十月洛陽被攻破,御用的道路還在,安祿山的軍隊經過。

    注釋:東都破:指安祿山占洛陽。安于公元755年(天寶十四載)舊歷十二月占洛陽,此是約言之。過:指安祿山叛軍沿途的所造成的破壞。

    驅令供頓不敢藏,萬姓無聲淚潛墮。

    譯文:強迫供應食宿不敢有私藏,百姓們無聲暗暗流淚。

    注釋:供頓:即供應。

    兩京定后六七年,卻尋家舍行宮前。

    譯文:西京長安和東京洛陽收復后六七年,卻尋家舍在行宮前。

    注釋:兩京:指西京長安與東都洛陽。

    莊園燒盡有枯井,行宮門閉樹宛然。

    譯文:爾后相傳的六位皇帝不到離宮,宮門久閉。

    注釋:門:一作闥,指門中小門。

    爾后相傳六皇帝,不到離宮門久閉。

    譯文:聽來來往往的少年說起長安,知道了玄武樓建成,花萼樓荒廢。

    注釋:六:應作五。

    往來年少說長安,玄武樓成花萼廢。

    譯文:去年使者奉皇命來連昌宮砍竹子。

    注釋:玄武:唐德宗時建,花萼樓:玄宗時建。

    去年敕使因斫竹,偶值門開暫相逐。

    譯文:偶爾遇上門打開,我跟著進去了一會兒。

    注釋:斫:砍。

    荊榛櫛比塞池塘,狐兔驕癡緣樹木。

    譯文:雜草叢木像梳齒那樣密密地排列著填滿了池塘。狐貍、兔子膽大,見人并不逃逸,繞著樹木。

    注釋:櫛比:像梳齒一樣緊挨在一起。

    舞榭欹傾基尚在,文窗窈窕紗猶綠。

    譯文:舞榭傾斜(榭:臺有屋叫榭),地基還在,雕有花紋的窗子幽深仍綠。

    注釋:文窗:雕有花紋的窗子。窈窕:深貌。

    塵埋粉壁舊花鈿,烏啄風箏碎珠玉。

    譯文:塵土埋沒了粉壁,陳舊的金屬花片。鳥兒啄著掛在檐棱間的鈴鐸或金屬,發出碎玉般的聲音。

    注釋:花鈿:金屬花片,婦女飾物。風箏:此指一種檐鳴器。

    上皇偏愛臨砌花,依然御榻臨階斜。

    譯文:玄宗皇帝偏愛靠近臺階的花朵,依然將皇帝的坐具靠近臺階斜坡。

    蛇出燕巢盤斗栱,菌生香案正當衙。

    譯文:蛇出燕巢盤繞在斗栱之上,香案腐朽,長出菌蕈來,正在那天子所居的衙。

    寢殿相連端正樓,太真梳洗樓上頭。

    譯文:寢殿相連的端正樓,楊貴妃在樓上梳洗。

    晨光未出簾影黑,至今反掛珊瑚鉤。

    譯文:晨光未出,室內已有人在活動,至今反掛著珊瑚制成的簾鉤。

    指似傍人因慟哭,卻出宮門淚相續。

    譯文:我把宮中遺跡指示給人看卻因此傷心痛哭,退出宮門時眼淚還不斷地流淌。

    自從此后還閉門,夜夜狐貍上門屋。

    譯文:自從此后宮門再也沒有打開過,每天晚上只有狐貍竄上門屋。

    我聞此語心骨悲,太平誰致亂者誰。

    譯文:我聽了老人的這番話后心里也禁不住悲傷,問道:“是誰開創了太平盛世,又是誰招致這一混亂局面呢?”

    翁言野父何分別,耳聞眼見為君說。

    譯文:老人說:“鄉野老人哪能分辨得出呢?我就把耳聞目見的事情跟你說說吧。

    姚崇宋璟作相公,勸諫上皇言語切。

    譯文:姚崇、宋璟作宰相時,勸諫皇帝李隆基言語懇切。

    燮理陰陽禾黍豐,調和中外無兵戎。

    譯文:宰相協助皇帝處理政務,糧食豐收,調和中外沒有戰爭殺伐之事。

    長官清平太守好,揀選皆言由相公。

    譯文:長官清正廉潔,太守杰出,人材的選用都說由于用人施政至為公正。

    開元之末姚宋死,朝廷漸漸由妃子。

    譯文:開元末年姚崇、宋璟相繼逝世,朝廷漸漸信任聽從楊貴妃。

    注釋:姚崇、宋璟:皆開元(713—741)年間賢相。燮理:調和。陰陽:代指社會秩序。

    祿山宮里養作兒,虢國門前鬧如市。

    譯文:安祿山自請為楊貴妃養子,出入宮廷,無所禁忌。

    弄權宰相不記名,依稀憶得楊與李。

    譯文:虢國夫人門前倚勢弄權,鉆營者不絕于門,如市上一樣熱鬧。

    注釋:楊與李:指楊國忠、李林甫。

    廟謨顛倒四海搖,五十年來作瘡痏。

    譯文:當時弄權宰相名字記不得了,依稀記得是楊國忠和李林甫。朝廷制定的國家大計顛倒,四海飄搖,安史之亂所留下的民生調敝的殘破混亂局面持續了五十年。

    注釋:廟謨:朝廷大計。瘡痏:瘡疤。

    今皇神圣丞相明,詔書才下吳蜀平。

    譯文:當今皇帝圣明,丞相裴度賢明,詔書剛下,便平定了吳蜀兩地的藩鎮叛亂。

    注釋:吳蜀平:指平江南的李奇與蜀中的劉辟。

    官軍又取淮西賊,此賊亦除天下寧。

    譯文:官軍又攻克了叛亂藩鎮淮西節度使吳元濟,此賊又除,天下安寧。

    年年耕種宮前道,今年不遣子孫耕。

    譯文:我年年耕種宮前道路旁的土地,現在亂世既平,為迎接皇帝出巡,今年就不叫子孫在宮前耕種了。”

    老翁此意深望幸,努力廟謀休用兵。

    譯文:老人這樣做的意思是殷切地盼望皇帝前來,希望皇帝努力于國家大計,不要再起戰爭殺伐。

    注釋:深望幸:深深希望皇帝臨幸東都。

    元稹簡介

    唐代·元稹的簡介

    元稹

    元稹(779年-831年,或唐代宗大歷十四年至文宗大和五年),字微之,別字威明,唐洛陽人(今河南洛陽)。父元寬,母鄭氏。為北魏宗室鮮卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易并稱“元白”。

    ...〔 ? 元稹的詩(562篇)
    主站蜘蛛池模板: 99久久无码一区人妻a黑| 91在线看片一区国产| 日本一区二区三区在线网 | 果冻传媒董小宛一区二区| 视频在线一区二区| 蜜臀AV无码一区二区三区| 国产乱码精品一区二区三区四川| 亚洲日本一区二区三区在线| 国产精华液一区二区区别大吗 | 麻豆一区二区三区精品视频 | 天美传媒一区二区三区| 国产高清不卡一区二区| 亚洲综合无码AV一区二区| 中文字幕人妻第一区| 国产一区二区在线看| 日韩综合无码一区二区| 四虎精品亚洲一区二区三区| 无码精品人妻一区| 偷拍精品视频一区二区三区| 无码精品前田一区二区| 国产a久久精品一区二区三区| 免费看AV毛片一区二区三区| 国产品无码一区二区三区在线| 成人毛片无码一区二区| 亚洲一区无码精品色| 免费精品一区二区三区在线观看| 国产精品美女一区二区三区| 亚洲一区免费在线观看| 久久精品无码一区二区WWW| 偷拍激情视频一区二区三区| 制服丝袜一区在线| 无码少妇A片一区二区三区| 日本中文字幕一区二区有码在线| 亚洲AV色香蕉一区二区| 动漫精品第一区二区三区| 韩日午夜在线资源一区二区 | 亚洲av综合av一区二区三区| 大香伊人久久精品一区二区| 国产剧情国产精品一区| 国产一区二区三区小说| 中文字幕亚洲乱码熟女一区二区 |