《秋來(lái)》翻譯及注釋
桐風(fēng)驚心壯士苦,衰燈絡(luò)緯啼寒素。
譯文:秋風(fēng)驚人心,壯士辛苦著作急,有似昏燈里,紡織娘啼叫著催織寒衣。
注釋:桐風(fēng):指吹過梧桐葉的秋風(fēng)。壯士:詩(shī)人自稱。衰燈:暗淡的燈光。絡(luò)緯:蟲名,俗稱紡織娘,因秋天季節(jié)轉(zhuǎn)涼而哀鳴,其聲似紡線。
誰(shuí)看青簡(jiǎn)一編書,不遣花蟲粉空蠹。
譯文:日后誰(shuí)來(lái)讀我用竹簡(jiǎn)寫下的這編書,不使它被蠹蟲蛀成粉屑和洞隙?
注釋:青簡(jiǎn):青竹簡(jiǎn)。一編書:指詩(shī)人的一部詩(shī)集。竹簡(jiǎn)書久無(wú)人讀,蠹蟲就在其中生長(zhǎng)。不遣:不讓。花蟲:蛀蝕器物、書籍的蟲子。蠹(dù):蛀蝕。
思牽今夜腸應(yīng)直,雨冷香魂吊書客。
譯文:這思想牽扯著,今晚我的肚腸也要愁直了,雨滴冷颼颼,像有古詩(shī)人的靈魂來(lái)慰吊。
注釋:香魂吊書客:指前代詩(shī)人的魂魄來(lái)慰問詩(shī)人。書客:詩(shī)人自指。
秋墳鬼唱鮑家詩(shī),恨血千年土中碧。
譯文:秋夜墳場(chǎng)上,詩(shī)鬼們誦讀著鮑氏的詩(shī)句,他們的怨血在土中化作碧玉,千年難消。
注釋:鮑家詩(shī):指南朝宋鮑照的詩(shī)。鮑照曾寫過《行路難》組詩(shī),抒發(fā)懷才不遇之情。
李賀簡(jiǎn)介
唐代·李賀的簡(jiǎn)介

李賀(約公元791年-約817年),字長(zhǎng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽(yáng)宜陽(yáng)縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩(shī)鬼”之稱,是與“詩(shī)圣”杜甫、“詩(shī)仙”李白、“詩(shī)佛”王維相齊名的唐代著名詩(shī)人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩(shī)人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長(zhǎng)吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國(guó)文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩(shī)人。李賀長(zhǎng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。
...〔 ? 李賀的詩(shī)(207篇) 〕