首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

    《生查子·惆悵彩云飛》翻譯及注釋

    清代納蘭性德

    惆悵彩云飛,碧落知何許。不見(jiàn)合歡花,空倚相思樹(shù)。

    譯文:彩云飛逝,碧霞漫天,心中惆悵有人知道多少??床灰?jiàn)合歡花,只能獨(dú)自依在相思樹(shù)旁。

    注釋:彩云飛:彩云飛逝。碧落:道家稱東方第一層天,碧霞滿空,叫做“碧落”。后泛指天上。合歡花:別名夜合樹(shù)、絨花樹(shù)、鳥(niǎo)絨樹(shù),落葉喬木,樹(shù)皮灰色,羽狀復(fù)葉,小葉對(duì)生,白天對(duì)開(kāi),夜間合攏。相思樹(shù):相傳為戰(zhàn)國(guó)宋康王的舍人韓憑和他的妻子何氏所化生。后以象征忠貞不渝的愛(ài)情。

    總是別時(shí)情,那待分明語(yǔ)。判得最長(zhǎng)宵,數(shù)盡厭厭雨。

    譯文:與伊人道別的場(chǎng)景歷歷在目,內(nèi)心的情感也說(shuō)不清楚。心甘情愿地到深夜,去數(shù)盡那綿長(zhǎng)的相思雨。

    注釋:判得:心甘情愿地。厭厭:綿長(zhǎng)、安靜的樣子。

    納蘭性德簡(jiǎn)介

    唐代·納蘭性德的簡(jiǎn)介

    納蘭性德

    納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。

    ...〔 ? 納蘭性德的詩(shī)(218篇)