《春江晚景》翻譯及注釋
江林多秀發,云日復相鮮。
譯文:江畔林木茂盛,花兒盛開;天上云朵落日相輝映,景象明麗。
注釋:秀發:枝葉繁茂,花朵盛開。相鮮:景色鮮麗,相互輝映。
征路那逢此,春心益渺然。
譯文:征行逢此佳景,驚喜之情頓生。自覺春思渺然,賞心自得,其中佳趣,莫可言傳。
注釋:那:同“哪。春心,指春景引發的意興。春,《全唐詩》注:“一作鄉。”按:作“鄉”非。渺,一作“眇”。渺然,幽遠貌。渺然,猶眇綿之意。
興來只自得,佳處莫能傳。
譯文:日落西山,整個江面沐浴在夕陽的余暉中,水面泛著金光。
注釋:只自:副詞。猶言獨自。自,詞綴,無義。佳處:一作“佳氣”。佳氣:美好的云氣。古代以為是吉祥、興隆的象征。
薄暮津亭下,余花滿客船。
譯文:飄落的花瓣伴著晚霞灑落在渡口的客船上,這樣一幅綺麗迷人的景象,怎不讓人贊嘆。
注釋:薄暮:黃昏時分。津亭:渡口邊的驛亭。余花:殘花。客船:旅客乘坐的船;運載旅客的船。
張九齡簡介
唐代·張九齡的簡介

張九齡(678-740) : 唐開元尚書丞相,詩人。字子壽,一名博物,漢族,韶州曲江(今廣東韶關市)人。長安年間進士。官至中書侍郎同中書門下平章事。后罷相,為荊州長史。詩風清淡。有《曲江集》。他是一位有膽識、有遠見的著名政治家、文學家、詩人、名相。他忠耿盡職,秉公守則,直言敢諫,選賢任能,不徇私枉法,不趨炎附勢,敢與惡勢力作斗爭,為“開元之治”作出了積極貢獻。他的五言古詩,以素練質樸的語言,寄托深遠的人生慨望,對掃除唐初所沿習的六朝綺靡詩風,貢獻尤大。譽為“嶺南第一人”。
...〔 ? 張九齡的詩(205篇) 〕