《江行》翻譯及注釋
暝色蒹葭外,蒼茫旅眺情。
譯文:我坐船在江上行駛,極目遠眺,夜色籠罩在岸邊的蘆葦上,一片蒼茫。
注釋:暝:黃昏。蒹葭:蘆荻,蘆葦。蒹,沒有長穗的蘆葦。葭,初生的蘆葦。
殘雪和雁斷,新月帶潮生。
譯文:雪已殘,雁聲斷,新月初升,潮水洶涌。
注釋:雁斷:大雁的鳴聲中斷。
天到水中盡,舟隨樹杪行。
譯文:天空映照在水面,好像天已到盡頭。船行駛在映著樹梢的江面上,好像船跟著樹梢在前行。
注釋:杪:樹枝的細梢。
離家今幾宿,厭聽棹歌聲。
譯文:我離開家已經幾個夜晚了。這時,船工在劃槳時盡情地唱著漁歌,我卻因離家多時聽起來感到厭煩。
注釋:棹歌:行船時船工所唱的歌。
嚴羽簡介
唐代·嚴羽的簡介

嚴羽,南宋詩論家、詩人。字丹丘,一字儀卿,自號滄浪逋客,世稱嚴滄浪。邵武莒溪(今福建省邵武市莒溪)人。生卒年不詳,據其詩推知主要生活于理宗在位期間,至度宗即位時仍在世。一生未曾出仕,大半隱居在家鄉,與同宗嚴仁、嚴參齊名,號“三嚴”;又與嚴肅、嚴參等8人,號“九嚴”。嚴羽論詩推重漢魏盛唐、號召學古,所著《滄浪詩話》名重于世,被譽為宋、元、明、清四朝詩話第一人。
...〔 ? 嚴羽的詩(147篇) 〕