首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

    《春盡》翻譯及注釋

    唐代韓偓

    惜春連日醉昏昏,醒后衣裳見酒痕。

    譯文:惜別傷春連日來酒醉昏昏,醒來之后衣裳上全是酒痕。

    注釋:惜春:愛憐春色。酒痕:酒污的痕跡。

    細水浮花歸別澗,斷云含雨入孤村。

    譯文:細水上漂著落花流入另澗,陰云帶雨飄入那遠處孤村。

    注釋:浮:一作“漾”。別澗:另外一條河流。澗,一作“浦”。斷云:片片云朵。

    人閑易有芳時恨,地迥難招自古魂。

    譯文:閑居無聊恨芳時白白流去,異地千里難招來古人精魂。

    注釋:人閑:作者在朱全忠當權時,被貶到濮州,后來依附他人,終日無所事事。有:一作“得”。芳時恨:就是春歸引起的悵恨。終日閑呆,不能有所作為,辜負了大好時光,故有“芳時恨”之感。芳時,指春天。地迥:地居偏遠。迥:一作“勝”。古魂:故人的精魂,指老友已故化為精魂。

    慚愧流鶯相厚意,清晨猶為到西園。

    譯文:最感激流鶯掀轉深情厚意,每當清晨還特意飛到西園。

    注釋:流鶯:叫聲悅耳的鶯。流,謂其鳴聲婉轉悅耳。厚意:深情厚意。

    韓偓簡介

    唐代·韓偓的簡介

    韓偓

    韓偓(公元842年~公元923年)。中國唐代詩人。乳名冬郎,字致光,號致堯,晚年又號玉山樵人。陜西萬年縣(今樊川)人。自幼聰明好學,10歲時,曾即席賦詩送其姨夫李商隱,令滿座皆驚,李商隱稱贊其詩是“雛鳳清于老鳳聲”。龍紀元年(889年),韓偓中進士,初在河中鎮節度使幕府任職,后入朝歷任左拾遺、左諫議大夫、度支副使、翰林學士。

    ...〔 ? 韓偓的詩(316篇)
    主站蜘蛛池模板: 天堂国产一区二区三区| 香蕉久久av一区二区三区| 国产在线视频一区二区三区| 狠狠爱无码一区二区三区| 国语精品一区二区三区| 精品女同一区二区| 亚洲日韩中文字幕无码一区| 国产精品va无码一区二区| 久久精品国产一区二区三区| 国产SUV精品一区二区四| 国产在线乱子伦一区二区| 久久精品视频一区| 熟女性饥渴一区二区三区| 一区免费在线观看| www.亚洲一区| 亚洲一区二区三区免费| 免费一区二区三区在线视频| 日韩免费无码一区二区视频| 在线|一区二区三区| 亚洲中文字幕乱码一区| 无码国产精品一区二区免费式影视| 精品在线一区二区三区| 男人的天堂精品国产一区| 日韩精品一区二区三区视频 | 无码人妻久久一区二区三区蜜桃| 国产自产对白一区| 一区二区三区精密机械| 无码日韩人妻av一区免费| 亚洲av色香蕉一区二区三区蜜桃| 亚洲日韩精品国产一区二区三区| 国产自产对白一区| 午夜在线视频一区二区三区 | 韩国精品一区视频在线播放 | 色窝窝无码一区二区三区色欲 | 国产精品一区二区无线| 国产伦精品一区二区三区在线观看 | 成人丝袜激情一区二区| 国产精品亚洲一区二区在线观看| 国产一国产一区秋霞在线观看| 白丝爆浆18禁一区二区三区 | 国产综合精品一区二区|