《送著作佐郎崔融等從梁王東征》翻譯及注釋
金天方肅殺,白露始專征。
譯文:金秋季節(jié)蕭瑟寒風(fēng)初起,白露時(shí)分開始發(fā)兵征討。
注釋:金天:秋天。秋季于五行屬金,金色白又為白帝,萬物收藏主肅殺。肅殺:使萬物凋萎。白露:節(jié)氣名。是秋季中的第三個(gè)節(jié)氣。專征:指將帥受皇帝之命全權(quán)指揮軍隊(duì)進(jìn)行討伐。
王師非樂戰(zhàn),之子慎佳兵。
譯文:朝廷軍隊(duì)并非愛好戰(zhàn)爭(zhēng),你們用兵時(shí)要慎重行事。
注釋:王師:王者之師,對(duì)本國(guó)政府軍的美稱。樂戰(zhàn):好戰(zhàn)。之子:指崔融。佳兵:本指銳利的武器,這里指樂戰(zhàn)好殺。
海氣侵南部,邊風(fēng)掃北平。
譯文:征伐定如海氣席卷南國(guó),邊風(fēng)掃蕩北地所向披靡。
注釋:海氣:指渤海的寒氣。南部:這里指東北契丹族叛亂南侵的部落。邊風(fēng):北方邊境的寒風(fēng)。北平:北平郡,這里指北方邊疆地區(qū)。
莫賣盧龍塞,歸邀麟閣名。
譯文:要學(xué)習(xí)田疇不居功自傲,更不必希求揚(yáng)名麒麟閣。
注釋:盧龍塞:即今河北省遵化縣內(nèi)的喜峰口,是當(dāng)時(shí)北平郡的邊境要塞。歸邀:回來后邀取、希圖。麟(lín)閣:麒麟閣。漢宣帝時(shí)曾畫霍光等十一名功臣的像在此閣中,以表彰他們的功績(jī)。這里借指對(duì)功勛的表彰。
陳子昂簡(jiǎn)介
唐代·陳子昂的簡(jiǎn)介

陳子昂(約公元661~公元702),唐代文學(xué)家,初唐詩文革新人物之一。字伯玉,漢族,梓州射洪(今屬四川)人。因曾任右拾遺,后世稱為陳拾遺。光宅進(jìn)士,歷仕武則天朝麟臺(tái)正字、右拾遺。解職歸鄉(xiāng)后受人所害,憂憤而死。其存詩共100多首,其中最有代表性的是《感遇》詩38首,《薊丘覽古贈(zèng)盧居士藏用》7首和《登幽州臺(tái)歌》。
...〔 ? 陳子昂的詩(167篇) 〕