《浣溪沙·誰道飄零不可憐》翻譯及注釋
誰道飄零不可憐,舊游時節好花天。斷腸人去自經年。
譯文:誰說花兒凋零不令人生起憐愛之情呢?當年同游之時正是春花競放的美好時光。而今友人已去,空余自己獨身一人。一片暈紅才著雨,幾絲柔綠乍(zhà)和煙。
注釋:飄零:飄落零散。舊游:昔日之游。斷腸人:形容傷心悲痛到極點的人。經年:一年或一年以上。
一片暈紅才著雨,幾絲柔綠乍和煙。倩魂銷盡夕陽前。
譯文:眼前一片紅花剛剛被春雨打濕花瓣,絲絲嫩柳在煙靄中隨風搖曳。在夕陽落照前的美景令少女為之夢斷魂銷。
注釋:暈紅:形容海棠花的色澤。才:一作“疑”。著雨;春雨微著。柔綠:柔嫩的綠柳。一說嫩綠的葉子。倩魂:指少女美好的心魂。銷盡:茫然若失。銷盡;消散。
納蘭性德簡介
唐代·納蘭性德的簡介

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經歷平淡。特殊的生活環境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創作呈現出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
...〔 ? 納蘭性德的詩(218篇) 〕